Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı states rights

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • note 200, p. 277 à 328 ou Jeremy McBride, « Reservations and the Capacity of States to Implement Human Rights Treaties » in J. P. Gardner ed., op. cit.
    Schabas ، المرجع السالف الذكر، الحاشية 200 أعلاه، الصفحات 277-328، أو Jeremy McBride, "Reservations and the Capacity of States to Implement Human Rights Treaties" in J.P.
  • The Conference underscores that the Treaty rests on three pillars: nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy and agrees that these pillars represent a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights of States parties.
    (ب) منطقة حصر المواد باء: مفاعل قدرته 10 ميغاوات ، تُستخدم فيه المواد النووية من صنف اليورانيوم U-235 المنخفض الإغناء.
  • Voir Citizen's Alliance for North Korean Human Rights, North Korea: Republic of Torture, projet de texte de décembre 2006; voir aussi le Rapport d'Amnesty International 2006: The State of World's Human Rights, Amnesty International (Londres, 2006).
    انظر Citizens' Alliance for North Korean Human Rights, “North Korea: Republic of Torture”, December 2006 draft. وانظر أيضا Amnesty International Report 2006: The State of the World's human rights, Amnesty International (London, 2006).
  • Au contraire, la délégation des États-Unis a tenté d'obtenir des concessions supplémentaires: “Ms Gorove said that, although the draft resolution fulfilled an important role in reaffirming the value and relevance of the International Covenants on Human Rights, each sovereign State had the right to decide for itself, on the basis of its own needs and legal system, whether or not to ratify a particular instrument.
    وعلى العكس من ذلك، سعى وفد الولايات المتحدة إلى الحصول على المزيد من التنازلات: "قالت السيدة غوروف إنه بالرغم من أن مشروع القرار أدى دوراً مهماً في تجديد التأكيد على قيمة العهدين الدوليين لحقوق الإنسان ووجاهتهما، فإنه يحق لكل دولة ذات سيادة أن تقرر بنفسها، على أساس احتياجاتها الخاصة ونظامها القانوني الخاص، أن تصدق على صك بعينه أو لا.
  • Seulement 25 % de la baisse de la criminalité aux États-Unis a été attribué à l'incarcération; 75 % s'expliquent par la surveillance policière de proximité, la prévention, une modification de la pyramide des âges et l'emploi (Marc Mauer, “Comparative international rates of incarceration: an examination of causes and trends”, communication à la United States Commission on Civil Rights, Washington, D. C., 20 juin 2003).
    وينبغي للحكومات دون الإقليمية والوطنية المحلية أن تساعد، لدى قيامها بذلك، على تعزيز العوامل التي تحمي الفئات الأكثر استضعافا، بما في ذلك النساء والأطفال، وأن تحدّ من البيئة الميسّرة للجريمة عبر الوطنية؛
  • V. l'analyse de William A. Schabas, «Invalid Reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights: Is the United States Still a Party», Brooklyn Jl. of I.L. 1995, p. 277 à 328 ou Jeremy McBride, «Reservations and the Capacity of States to Implement Human Rights Treaties» in J.P.
    انظر تحليل William A. Schabas, "Invalid Reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights: Is the United States Still a Party" Brooklyn Jl، مجلة القانون الدولي، 1995، الصفحات 277-328، أوJeremy McBride, "Reservations and the Capacity of States to Implement Human Rights Treaties" in J.P.